894: おさかなくわえた名無しさん[sage] 2013/08/26(月) 22:54:40.29 ID:pXYwsBig
就職して最初の年の6月ごろ、俺は地方の支店に配属されていた。
その日は社長が来るということで、接待という名の飲み会を開くから、全員仕事が終わり次第会場へ行くように命じられた。
新入社員なので、一足早く向かうように言われた俺は、会場への途中で信号待ちをしていた。
すると横にアングロサクソンの若い男性が近づいて来て、話しかけて来た。
「キョウハ、アツイデスネ。」「そうですね。」「ドイチラニイカレルノデスカ?シゴトデスカ?」
▼途中ですがこちらもおすすめ
というのも、数日前にプレジデントが「社長」を意味すると知ったからだ。
てっきり「大統領」の意味しかないものとだと思っていた俺は、いつか使ってやろうと思っていた。
阿呆な俺は片言の英語で。社長が来て飲み会がある旨を伝えてみた。
それを聞いた男性は、目を輝かせて一言発した。
895: おさかなくわえた名無しさん[sage] 2013/08/26(月) 23:04:13.91 ID:pXYwsBig
間違って伝わってしまった俺はパニックになりあたふたするばかり。
流暢な日本語で話しかけているのだから日本語で間違を訂正すればいいものを、そんな余裕は皆無だった。
男性は真横で「スゴイデスネー!ワカイノニスゴイデスネー!」と興している。
その時、信号が青に変わり、俺は一目散に逃亡した。
が、男性は「チョットマッテクダサーイ」「オハナシヲキカセテクダサーイ」と言って追いかけてくる。
数百メートルを走り、会場の建物に逃げ込んで、ようやく事なきを得た。
あれ以来、外国人に日本語で話しかけられたときは、日本語で対応すると心に誓ったが、未だにその機会は無い。
899: おさかなくわえた名無しさん[sage] 2013/08/27(火) 03:21:57.73 ID:/36Z2b7b
引用元: ・今までにあった修羅場を語れ 4
▼管理人厳選の人気記事バボー!
外人にカタコトの日本語で「コノエキニイクノハコノデンシャデイキマスカ?」
オレ「あーえーとでぃすとれいんいずあーえーとごーつーすていしょん・・・」
オレの頭の中はブーストして
外人の日本語→外人英語に訳し→英語⇔日本語→日本人日本語で考え→日本人英語に変換して答えたwいや答えになっていなかったwww訪ねてきた外国人さんごめんww